Quoting%20commentary sobre Shabbat 3:3
אֵין נוֹתְנִין בֵּיצָה בְצַד הַמֵּחַם בִּשְׁבִיל שֶׁתִּתְגַּלְגֵּל. וְלֹא יַפְקִיעֶנָּה בְסוּדָרִין. וְרַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר. וְלֹא יַטְמִינֶנָּה בְחֹל וּבַאֲבַק דְּרָכִים בִּשְׁבִיל שֶׁתִּצָּלֶה:
No se puede colocar un huevo [en el día de reposo] al lado del meicham [una tetera de cobre en la que se calienta el agua sobre el fuego] para que se "enrolle" [es decir, para que se ase en bufandas. [No puede romperse por asarse sobre una bufanda que se calentó al sol; porque decretamos (es decir, interceptamos) telloth (resultados) del sol en razón de telloth del fuego.] R. Yossi lo permite. [Él sostiene que no decretamos nada del sol por razón de nada del fuego. La halajá no está de acuerdo con R. Yossi.] Y no puede enterrarla en la arena o en el polvo de las carreteras [que se ha calentado por el sol] para asarla. [Y en este caso, R. Yossi no lo permite, se decreta la arena en contra de las brasas. Ya que ambas son formas de "almacenamiento", podría llegar a decir: "¿Qué diferencia hay si se trata de brasas o arena?" O puede ser que R. Yossi decida que no mueva la arena de su lugar. Porque puede que no haya suficiente arena allí y que él venga a mover tierra compacta, que es una tolda de "arado"].
Explora quoting%20commentary sobre Shabbat 3:3. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.